Druhou
část hodiny procházíme překlady, ve kterých je namícháno
všechno - gramatika, kterou už jste sice kdysi kdesi probírali, ale
pořád moc neumíte, idiomy, které už jste slyšeli, ale nevíte,
jak je používat, ekvivalenty českých konstrukcí, které
vás bůhvíproč nikdo neučil. Dohromady stovky malých
drobností, kterými se liší angličtina od Czenglish. Správná
řešení jsou následně k dispozici online, abyste si mohli opravit
nebo doplnit to, co jste v hodině nestihli, anebo abyste mohli dohnat
to, co jste kvůli absenci zameškali.